Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

導引Dao Yin

21 octobre 2013

Shanghai Qigong

Join my Meetup group to get all the informations about qigong courses in Shanghai.

http://www.meetup.com/Shanghai-Qigong/

In Alliance Française, 297, Wusong Road (just near the Bund) on Thursday 7pm-9pm.

First lesson for free. Have a try !

Then 480rmb for a session of 9 lessons.

Call 63575388 for more informations.

 

In the park of Shanghai University of International Trade, 620, Gubei Lu

(near Loushanguan Lu metro station, on line 2 ; or Yili Lu metro station on line 10)

on Saturday 9:30am to 11:30am.

First lesson for free. Have a try !

Then 50rmb for one lesson.

Call 13795449341 for more informations.

Publicité
Publicité
6 avril 2013

Entretien pour l'Alliance Francaise de Shanghai

Entretien réalisé pour l'Alliance Française de Shanghai. Yohan Radomski est professeur de Qigong du département artistique de l’AF Shanghai depuis septembre 2012. Enseignant de l'école San Yi Quan, il a étudié sous la direction de Georges Charles et de Thierry Borderie.

http://www.tudou.com/programs/view/DUNhsSn4FuA/

15 septembre 2012

Atelier Qi Gong Traditionnel à l'Alliance Française de Shanghai

Cours de Qi Gong traditionnel à l'Alliance Française de Wusong Lu le jeudi de 19h à 20h30 !

Le Daoyin Fa Qi Gong est un Qi Gong traditionnel qui prend sa source dans la culture classique chinoise, utilisant le symbolisme du Yin et du Yang, du Qi, du Ciel, de la Terre, et de l’Homme, des Cinq Eléments (Métal, Bois, Eau, Feu, Terre)…

C'est une pratique dynamique, toujours en mouvement, qui procure rapidement un bien-être physique et mental, permet d’évacuer le stress et de se ressourcer, de gagner en efficacité et en concentration dans la vie quotidienne.

Par ailleurs, un vocabulaire très riche est employé (vocabulaire du mouvement, du corps, des sensations, de la nature, des animaux, des saisons, des couleurs…) et les explications (en français !) sont nombreuses. Un lexique français-chinois et un dvd des exercices étudiés seront donnés aux participants.

Yohan RADOMSKI est professeur à l’Institut du Commerce Extérieur de Shanghai et pratique le Daoyin Fa Qi Gong depuis une dizaine d’années. Il l’a enseigné en Pologne, dans un centre linguistique sous l’égide de l’Unesco, et en Chine, à Harbin, auprès d’étudiants chinois.

Cours le jeudi de 19h00 à 20h30

Alliance Française de Wusong Lu, 上海法语培训中心, 上海市虹口区吴淞路297号

Tel : 63 57 53 88

 

Yohan Radomski Qi Gong

 

 

30 décembre 2010

Bouffe de rue à Harbin

bouffe_100

J'ai écrit un article sur la bouffe de rue à Harbin. Voir par ici

http://www.tao-yin.com/cuisine/bouffe_rue_harbin.html

15 novembre 2010

Bonsais au Wuxian Guan à Canton (2)

bonsais au temple des Cinq Génies (Wuxian guan) à Canton (Guangzhou)

753

735

737

738

739

Publicité
Publicité
8 novembre 2010

poteries de Jean-Dominique Alves

8 novembre 2010

Bonsais au Wuxian Guan à Canton (1)

bonsais au temple des Cinq Génies (Wuxian guan) à Canton (Guangzhou)

706

707

701

711

30 juin 2010

Staż Qi Gong w Puławach lipiec 2010

qigong1

Staż prowadzi Yohan Radomski

Yohan Radomski jest nauczycielem z francuskiej szoły Sanyi Quan. Trenuje Qi Gong i sztuki walki od 15 lat . W Polsce uczył Qi Gong w 2006 r w ramach programu Unesco , a także w 2007 r w I Liceum Ogólnokształcącym im. A. Czartoryskiego w Pulawach. Yohan Radomski mieszka w Chinach , gdzie trenuje Qi Gong i Taijinquan.

Daoyin Qi Gong prezentowany w tym treningu jest częścią taoistycznej tradycji przekazywanej z pokolenia na pokolenie od XVI w. Czterema głównymi efektami częstych ćwiczen Qi Gong są :
- Harmonia (ciała i umysłu )
- Spokój
- Gotowość
- Koncentracja
Ćwiczenia proponowane w czasie treningu sa proste , dobrze objasnione i łatwe do nauczenia .

Program stażu

Sobota 10 lipca ( 15.00 - 18.00 )

- 8 reguł przybierania pozycji
- otwarcie ciała
- otwarcie drzwi do ćwiczeń ( Kai Men Shi )
Pierwszy etap : Niebo
- pozycja drzewa
- 12 Drzwi ,13 Pozycji

Pierwszy etap : 3 Drzwi , 4 Pozycje

Drugi etap : 6 Drzwi , 7 Pozycji

Trzeci etap 12 Drzwi ,13 pozycji

Niedziela 11 lipca ( 15.00 - 18.00 )

- 8 reguł przybierania pozycji
- otwarcie ciała
- otwarcie drzwi do ćwiczeń ( Kai Men Shi )
Drugi etap : Człowiek
Trzeci etap : Ziemia

- 12 Drzwi , 13 pozycji
Czwarty etap ;36 drzwi ,37 pozycji
-Spacer oceanu
-Taoistyczne strzelanie z łuku
- słuchanie serca

Adres stażu : Puławy.

cena : 100 zł / weekend ; 60 zł / dzień

kontakt :  tel 507 281 738, 081 887 99 61

qigong2

14 mai 2010

Les champs de cinabre

Alchimie externe et cinabre

Le cinabre (dan)est un terme provenant de l’alchimie. Il s’agit de sulfure de mercure. Il est aussi appelé « sang de dragon », « dragon rouge ». Dans son Histoire Naturelle, Pline l’appelle « Cinabre des Indes ».

Au IVème siècle avant notre ère, le taoïsme qui se développe, rassemble et systématise les connaissances cosmologiques, initiatiques et magico-techniques des confréries de forgerons. C'est grâce au cinabre que les alchimistes taoïstes sont en mesure d'extraire l'or du minerai et, d'en produire de plus importantes quantités que par l'orpaillage (récolte des paillettes et des pépites) qui était jusque là le seul moyen connu de produire ce métal précieux.

On cherche aussi à transformer ce cinabre pour obtenir une « pilule d’immortalité » ou un élixir de longue vie.

De l’alchimie externe à l’alchimie interne

Sous les Han (206 av. J.-C. - 220 ap. J-C.), il semble que plusieurs seigneurs aient été empoisonnés par les pilules d’immortalité fournies par leurs alchimistes. De plus, les opérations alchimiques se révèlent très coûteuses.

On en vient ainsi peu à peu à utiliser le vocabulaire de l’alchimie externe (waidan 外丹, en fait « cinabre externe ») pour qualifier des pratiques alliant travail du corps et de l’esprit (gymnastique taoïste, Qi Gong, méditation...), relevant alors d’une alchimie interne (neidan内丹, en fait « cinabre interne »).

Dans l’alchimie interne, ce sont alors les trois composantes de l’humain, esprit, souffle et essence (shen qi jing ) qui sont utilisés comme matériaux pour accéder à l’immortalité.

Il semble que le terme neidan apparaisse pour la première fois dans les Techniques respiratoires du maître de l’épée mystique (靈劍子服氣訣) de Xu Xun (許遜) sous les Jin orientaux (265-420).

A cette époque, Ge Hong (283-343), un fonctionnaire intéressé par le taoïsme, le confucianisme, la stratégie, les arts militaires et les pratiques taoïstes visant à l’immortalité physique, écrit le Traité ésotérique et exotérique du Maître qui embrasse la Simplicité (Baopuzi neipian et Baopuzi waipian). Le traité ésotérique (neipian) traite du taoïsme, le traité exotérique (waipian) du confucianisme.

Ge Hong pense que l'immortalité physique est possible à tous, si on comprend les lois de la nature et s'y conforme. L'homme peut chercher l’immortalité par différentes techniques : la médecine (alimentation, hygiène), les pratiques physiologiques (respiratoires, corporelles) et surtout l'alchimie externe. Sans l’alchimie externe, on peut prolonger la vie, mais pas la rendre éternelle. Elle ne saurait être remplacée par l’alchimie interne.

L’alchimie interne

Pourtant, à la fin de la dynastie Tang (618-907), il semble que l’achimie interne ait peu à peu remplacé l’alchimie externe dans la recherche de la pilule d’immortalité. On interpréte alors les textes anciens comme des allégories concernant des vérités purement intérieures.

Sous les Song (920-1279) apparaît le courant Quanzhen (milieu du XIIème siècle), l’un des plus importants courants du taoïsme jusqu’à nos jours. Quanzhen préconise un syncrétisme entre les trois religions de la Chine : confucianisme, bouddhisme et taoïsme, représentées respectivement par la Doctrine du milieu et le Classique de la piété filiale pour les confucéens, par le Soutra du Diamant pour les bouddhistes, par le Livre de la Voie et de sa Vertu pour les taoïstes. L’opération alchimique de fabrication de l’élixir de longue vie est désormais réalisée entièrement dans le corps du pratiquant.

Les trois champs de cinabre

On parle dans la tradition chinoise de trois champs de cinabre (dantian), qu’on met en relation avec la trinité taoïste Terre, Homme, Ciel.

Le champ de cinabre inférieur, xià dāntián 下丹田(hara dans les arts martiaux japonais), se situerait environ trois doigts sous le nombril, au centre du corps, au niveau du point Qihai 气海. Il correspond à la Terre.

Le champ de cinabre médian, zhōng dāntián中丹田 ou zhèng dāntián正丹田, se situerait dans la poitrine, selon les sources, soit au niveau du plexus solaire, soit entre les seins, au niveau du point shanzhong 膻中, juste au-dessus du point zhongting中庭. Il correspond à l’Homme.

Le champ de cinabre supérieur shàng dāntián上丹田se situerait dans le crâne, au niveau du point Yintang 印堂. Il correspond au Ciel.

Il est à noter que si le Daoyinfa Qi Gong et l’acupuncture proviennent bien d’un fonds commun taoïste, la représentation du corps n’est pas forcément équivalente dans ces deux pratiques. Situer les champs de cinabre en utilisant les points d’acupuncture peut alors être pratique, mais s’avérer artificiel (comme de relier ces points aux pratiques martiales). De fait, les médecins chinois n’étudient pas les champs de cinabre et ne les utilisent pas dans leur pratique.

Certains utilisent même le nombre d’or pour situer les trois dāntián. Ils situent le champ de cinabre inférieur à 0, 618 de la longueur du corps, le champ de cinabre médian à 0,618 de la longueur du torse, et le champ de cinabre supérieur à 0,618 de la longueur de la tête.

Les étapes de l’alchimie interne

L’alchimie interne utilise les « trois trésors » ou « trois joyaux » (sanbao 三寶) que sont l’essence (jing ), le souffle (qi ) et l’esprit (shen ) dans sa recherche de l’élixir de longue vie.

Dans le champ de cinabre inférieur, l’essence est raffinée et transformée en souffle. Dans le champ de cinabre médian, le souffle est raffiné et transformé en énergie spirituelle. Dans le champ de cinabre supérieur, l’énergie spirituelle est raffinée et réintégrée à la vacuité, le Tao.

Pendant la première étape de l’alchimie intérieure, l’essence s’accumule dans le bas-ventre et est conduite vers le sommet de la tête en empruntant le méridien dumai督脉, dit vaisseau gouverneur. Puis l’essence redescend par le méridien renmai 任脉, dit vaisseau conception. Cette révolution transforme l’essence en souffle et dans le ventre se forme le cinabre, comparé à une goutte de rosée, une perle formée de souffles yin et yang, qui va se transformer en embryon dans la deuxième étape.

Cette deuxième étape s’effectue dans le champ de cinabre médian, où la perle de lumière devient un embryon de souffle qu’on entretient, afin de le transformer en énergie spirituelle. La révolution de l’essence et du souffle continue naturellement, sans être aidée par des exercices de visualisation et de respiration comme dans la première étape.

Dans la troisième étape, l’enfant-énergie spirituelle naît dans la tête, et peut sortir du corps ou y entrer par la fontanelle, suivant la volonté de l’adepte. Cet enfant de lumière est entretenu par des moyens spirituels pour être intégré à la vacuité, le Tao.

La grue à crête rouge

La grue à tête rouge, dāndǐnghè 丹顶鹤 (donc en fait « grue à crête de cinabre »), est un symbole de longévité, souvent représentée dans la peinture classique, évoquée en poésie. C’est un motif taoïste, et l’ont voit souvent les « hommes réalisés » la chevaucher et voler dans les cieux.

A Qiqihaer, à la frontière de la province du Heilongjiang et de Mongolie Intérieure, il existe une grande réserve naturelle, des marais à perte de vue, pour ces oiseaux majestueux, d’ailleurs officiellement choisis comme un symbole national.

Mais le visiteur pressé serait déçu s’il n’apercevait pas les grues. On a en donc enfermé quelques dizaines dans des cages à l’entrée de la réserve. Un comble pour ce qui devrait être « naturel » et se retrouve encagé comme curiosité touristique ! Et un manque de respect total pour cet oiseau national.

14 avril 2010

Wong Tai Sin

L’Immortel au Pin rouge

Son nom est Wong Tai Sin (cantonais), ou Huang Da Xian (mandarin).

Il faut signaler qu’en cantonais, les noms de famille Huang et Wang (mandarin) se prononcent pareillement Wong, mais s’écrivent différemment.

Xian, est un caractère composé des caractères « homme » et « montagne », autrement dit « l’homme sur la montagne » (l’ermite, l’être réalisé, le saint, le sage...). Da signifie grand. Da Xian est donc le « grand sage ». Huang est la couleur jaune, la couleur impériale. Huang Da Xian serait donc « le grand sage du clan Huang » « ou le grand sage impérial ».

Comme le culte de Huang Da Xian s’est développé à partir de 1915, soit 4 ans après la fin de la dynastie Qing et l’établissement de la République de Chine, on peut y voir un culte impérial déguisé, ou même un culte du mythique empereur Huangdi.

Son surnom d’Immortel au Pin rouge, dû au nom de la colline sur laquelle il méditait, est évidemment liée à la notion de longévité. Le pin, toujours vert, est un symbole de longévité. Le rouge est la couleur associée au cinabre, à l’alchimie et la recherche de la pilule d’immortalité.

amulette1

La légende

Wong Cho Ping (cantonais) ou Huang Chuping (mandarin) serait un ermite taoïste né à Lanxi, district de Jinhua, dans la province du Zhejiang (où se trouve Hangzhou). Il vécut pendant la dynastie Jin (317-420).

La première source connue de sa légende est dû à l’ouvrage Shenxian Zhuan (Biographie des Immortels), décrivant les biographies de 84 Immortels, et écrit par le théoricien et alchimiste Ge Hong (284-364).

A l’âge de huit ans, la pauvreté oblige Huang Chuping (Wong Tai Sin) à être berger. A 15 ans, il rencontre un taoïste qui lui enseigne à raffiner le cinabre pour fabriquer la pilule d’immortalité. Il passe ensuite 40 années en ermite sur le mont des Pins Rouges.

Son frère aîné Chuqi le cherche pendant des années dans les montagnes, mais sans succès.  Chuqi rencontre un jour sur un marché un taoïste qui lui dit qu’un ermite du nom de Huang Chuping vit dans les montagnes de Jinhua. Chuqi retrouve alors son frère et lui demande ce que sont devenus les moutons. « Ils sont sur le versant est de la montagne ». Chuqi part à la recherche des moutons mais ne trouve rien.

Huang Chuping lui dit que les moutons sont bien là, mais que Chuqi ne les voit pas. Les deux frères se rendent sur le versant de la montagne. Chuping appelle les moutons. Les roches se transforment alors en moutons.

Chuqi comprend ainsi que son frère a percé les secrets du Tao. Il abandonne alors sa femme et ses enfants et reste avec son frère pour recevoir son enseignement.

La légende est donc clairement située dans la province du Zhejiang. Mais il semblerait, pour des raisons touristiques et commerciales, qu’on amalgame Huang Chuping avec deux autres taoïstes de la province du Guangdong.

Le premier se nomme Huang Yeren. C’est un disciple de Ge Hong, qui s’est établit sur le mont Luofu dans la province du Guangdong. Huang Yeren étant aussi un « grand saint », on le nomme également Huang Daxian.

Le deuxième se nomme Huang Li. Il était gouverneur de Huizhou, dans le Guangdong, sous la dynastie des Han du sud (918-971). Fatigué de sa vie de fonctionnaire, il s’est retiré sur le mont Luofu pour recevoir des enseignements taoïstes. Deux siècles plus tard, un édit impérial lui confère le statut d’Immortel.

amulette2

Pour en savoir beaucoup plus sur Wong Tai Sin et sur son temple à Hong Kong, lire l'article ici

http://www.tao-yin.com/philosophie/Wong_tai_sin1.htm

Publicité
Publicité
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >>
Publicité
Archives
Publicité